Conhecendo os Fansubs Brasileiros: BTR Subs

36 Comentários

YO! Ontem vocês ficaram a par de parte da história de um dos fansubs mais queridos desse país, a Hacchi, e assim como ontem… é chegada a hora de conhecer um outro fansub, e esse em questão é o Brazilian Translations Works, ou pra encurtar BTR Subs, que é como a maioria do pessoal conhece. No entanto, comparado aos outros fansubs que aqui serão descritos é um dos novatos nessa área.

nagi

Pra começar, o fansub foi fundado em 04 de Janeiro de 2013 e ao contrário do que todos pensam, a ideia de montar a BTR saiu de duas cabecinhas pensantes, uma era do Staz o membro fantasma, mas também muito importante já que a tradução do primeiros dois episódios de Amnesia que foram lançados na BTR foi dele, mas por motivos pessoais ele acabou tendo que sair uma semana após assumir o cargo deixando assim um único admin e pessoa para o fansub, que no caso, sou eu Loke. A ideia principal do fansub naquela época era legendar o que gostássemos e depois trabalhar nos Blu-rays das séries após a conclusão delas, coisa que acho que não deu muito certo, já que os BDs geralmente são deixados de lado até que todos os volumes tenham saído e tudo é lançado junto.

tumblr_n56hviMXf31qibinbo5_250 tumblr_n56hviMXf31qibinbo8_r1_250

Hoje em dia, o fansub não conta mais só comigo, já que de uns tempos pra cá algumas pessoas bondosas se ofereceram para me ajudar a cuidar do fansub, e mesmo que por pouco tempo estão ajudando bastante no trabalho geral. Uma vez ou outra perguntam que tipo de anime gostamos de legendar, bem, não tenho isso de um determinado gênero, mas geralmente gosto de trabalhar em Haréns Inversos, Sobrenatural, Ecchi, Drama e Romance, sendo esses dois últimos os que mais amo, mas trabalho também de vez em quando com Shounens. Falando um pouco mais, creio que os animes que mais marcaram o fansub foram Tokyo Ravens, Kore wa Zombie Desu ka? e em especial  Nagi no Asukara, que de longe foi o que mais adorei trabalhar, digo, foi um anime onde uniu tudo aquilo que eu esperava de um anime em um único, como personagens carismáticos, músicas tema maravilhosas e um cenário de tirar o fôlego.

tumblr_n6cxqqFAKG1qg67clo6_250 tumblr_n6cxqqFAKG1qg67clo8_250

Com respeito aos lançamentos temos a filosofia de colocar os diálogos em softsub e o restante todo em Hard, isso também vai pros Blu-rays, a legenda em softsub é mais pelo fato de quando erros forem encontrados não precisemos reencodar tudo de novo e fazer todo mundo rebaixar o episódio, sendo que um pequeno patch possa resolver, a questão aqui é que fica mais cômoda, não porque necessariamente seja melhor, só pra deixar claro. No encode do vídeo é usado o Hi10p, mais conhecido por todos como “10bits” isso para os lançamentos em HDTV, salvo algumas exceções como GochiUsa, já que deixa o vídeo com uma qualidade boa e com um tamanho menor, mas também há os Blu-rays em que o encode do vídeo é feito de forma diferente, o 720p continua com o 10bit pra codec principal do vídeo, mas só que ficará bem mais pesado que o HDTV porque as configurações de encode mudam para que o vídeo fique o mais próximo possível da RAW, já no 1080p aí já é diferente, já que penso no 1080p pra ser reproduzido na TV, então sempre virá com audio AAC ou AC3, o vídeo em 1080p com os karaokês e os signs (as plaquinhas e quaisquer outras coisas que não são diálogo) em Hardsub e os diálogo em si em Softusub, parti da ideia de que a maioria das TVs tem suporte para os formatos de legenda.Unidos pela qualidade

Bem, o intuito aqui é falar um pouco sobre cada um dos subs brasileiros que estão ativos atualmente, não vamos conseguir falar de todos, mas pelo menos falaremos de quem está participando dessa iniciativa. Então não vejam esses posts do quadro “Conhecendo os Fansubs Brasileiros” como algo ofensivo, na verdade é algo bem distante disso, fazemos isso para conhecerem um pouco de como cada fansub trabalha, então, agradeço a todos que leram esse post até o fim, espero que estejam realmente satisfeitos com o pouco que falei sobre a BTR, então, nos vemos no próximo post, e até!

36 pensamentos sobre “Conhecendo os Fansubs Brasileiros: BTR Subs

  1. Aeee BTR subs o/
    conheci o sub na temporada de Outubro do ano passado, onde só teve animes bons diga-se de passagem xD
    enfim, gosto demais desse sub, fiz amizade com o pessoal de lá e tô sempre no skype enchendo o saco deles shuahsuhahsuahs
    e pela BTR que conheci dois ótimos subs, Koisuru e Corner ^-^

    obrigado, povo o/

  2. Neh podia ter citado a Staff, o seu lendário tradutor/revisor freelancer, que também é super fan de Gintama e Hyouka, esse que vos fala, e o resto… não tão importante kk zuzu… mas se vocês quiserem saber, perguntem pro ADM;P

  3. descobri vocês pelo trabalho com nagi no asukara e desde entao acompanho quase tudo que voces lançam lol. Ficam aqui meus agradecimentos a toda à staff (até aos que nao foram citados shauasuhshua)

  4. BTR é um excelente sub e eu baixei nagi no asukara por la também que para mim foi um anime excelente já que também gosto de animes de romance e drama tipo clannad que é um dos que mais gosto, o sub tem realmente uma boa qualidade e excelentes legendas sem falar que é bem organizado e tem um site bonito, conheci ao acaso navegando procurando subs diferentes já que prefiro baixar diretos dos mesmos e estou contando com o pessoal para glasslip que estou muito na expectativa porque gosto muito dos animes da PA works vejo todos desde true tears
    muito obrigado ao todo pessoal da staff!!!

  5. Sou suspeito pra falar, se não me engano guardo aqui todos os projetos feitos até agora. Virou meu fansub favorito rapidinho kkkk
    Na primeira vez que assisti o BD de “Kore wa Zombie desu ka?” já fiquei impressionado. Um capricho monstruoso, fica tudo tão perfeito que até brilha os olhos. Daí em diante comecei a baixar tudo o que a BTR fazia, porque vale demais a pena.

    BTR é fo**!!

  6. Eu to igual o Skasum lá em cima, comecei a acompanhar o trabalho de vcs em outubro do ano passado e to lá até hj e olha como o tempo voa, são 8 meses já (minhas contas estão certas? heuheue) e Loke vc é o cara sem-controle kkk é necessário nem dizer o motivo né? kkk sempre pega uma “pilha” de projetos kkk e espero q na próxima temporada vc de uma maneirada pra aliviar, como eu já disse outras vezes lá, respira fuáaá… então espero acompanhar ainda por um bom tempo o trabalho de vcs e observar o crescimento desse lugar querido o/

    E poxa eu tenho q colocar os meus comments em dia por lá hahahaha

    Obrigado *—–*

  7. Olá pessoal da BTR. Muito bom o post e quero dizer que sou muito fã e grato pelo trabalho de vocês.
    Diferente de muitos (eu acho), eu conheci o sub quando estava desesperado pelo BD completo de Fate/Zero, já que o sub que assisti os primeiros 13 episódios não fez o restante. E foi aí que surgiu meu amor pela BTR, achei sensacional o trabalho em F/Z e desde então acompanho os projetos do fansub e indico pra todo mundo, porque vocês merecem.
    Mais uma vez, obrigado pelos episódios dos animes que tanto amo (principalmente Mekaku, atualmente) *–*

  8. Parabéns BTR Sub, para um fansub tão novo, estão indo muito bem. o/ o/ o/

  9. Acompanho o sub desde o começo pois estava esperando o Loke voltar, (falei no tempo de Union que ele ia voltar não falei xd) e tirando o Harém Inverso os gêneros de animes que a BTR trabalha são alguns dos meus preferidos e o Loke faz o favor de pagar grande parte das séries que tenho intenção de ver xd.
    Grande Sub e grande futuro.

  10. BTR para mim é sinônimo de muita qualidade.
    Não acompanho o fansub há mais de um ano, mas acredito já ter visto quase todos os releases da BTR, destacando Nagi no Asukara, Tokyo Ravens, Noragami, Mahouka Koukou no Rettousei, Inari Konkon, koi Iroha, Ishukan Friends, No Game no Life…

  11. É um equipe impar com produções pares e fans irracionais.

    É bom deixar um tópico na BTR falando que estão precisando de ajuda e com o quê. (sugestão)

  12. BTR SUGOI! de fato, tal como foi dito Nagi é de longe o logo do BTR, o trabalho em cima da série foi sublime tal como a série em si, faltam apenas dois episódios para eu terminar, e acho que vou levar eles até o mês que vem ou até mais kkk, não quero que acabe de jeito nenhum, vou sentir saudade dessa linda obra prima, assim como sinto de Fate/Stay rs.
    Bem, de qualquer forma não sabia que o fansub era tão jovem, fiquei surpreso e alegre, gosto de pensar que ainda tem muito pela frente.
    obrigado pelo ótimo trabalho, vocês são sensacionais.

  13. Gente, continuem postando, quero conhecer os melhores fansub do meu país!!

  14. Acho que vocês poderiam fazer uma breve notícia falando sobre o oversubbing, onde enquanto um anime é traduzido por 50 fansubs, outro não tem tradução de nenhuma.

    Veja alguns exemplos:

    Love Lab – Kiyoteru Fansub, Kalling Fansub, Maestro Fansub, Katana fansub, HTT fansub, AnimeYO, Punch e animakai (que nem sempre copiam da Crunchyroll) e mais algumas que eu esqueci o nome.

    Cuticle Tantei Inaba – Punch

    Nisekoi – AnimaKai, KNK, Moshi Moshi, Dollars Fansub, Fairy Tail Fansub, FansubberCX, Crunchy Fansub e Hikari Subs,

    Sidonia no Kishi – Punch

    Eureka Seven Ao – Traduzida pela Punch, PA e Servant, mas só se encontra para download os arquivos da Punch.

    No Game No Life – Levantine, Anime no Sekai, Anime Corner, Animakai, Marcha Fansub, Crunchy Fansub, Punch, Infinite Fansub, Shinonome e a citada aqui, BTR (Brazilian Translations Works)

    Kujibiki Unbalance – Sem tradução
    Moyashimon Returns – Sem tradução
    Genshiken Nidaime – Sem tradução
    Kaze no Shoujo Emily – Sem tradução
    Upotte – Punch
    Log Horizon – Punch

    Você vê esses animes onde se tem milhares de fansubs traduzindo e acha que tudo relacionado ao anime (especiais e ovas) certamente serão traduzidos. Que nada, os camaradas só realizam a tradução das temporadas e olhe lá.

    • A Vision também fez Log Horizon (antiga F*da)

    • Kujibiki Unbalance a Anime no Sekai fez anos atrás, no canal do IRC deles eu sei que tem, no tracker talvez tenha também.

    • Upotte o Diogo4D legendou e fez até o BluRay + Ovas/Especiais (É PT de Portugal mas não deixa de ser português).
      Cuticle realmente tá sendo dificil achar, até teve um em pt-pt q ia começar mas dropo no 1ºep.

      Mas Realmente, alguns animes são difíceis de achar legendados, o jeito é ir atras dos fansubs espanhóis, portugueses e em últimos casos americanos (Alguns animes ficam muito show as falas em español, alguns mangás também).

      Já até desisti de achar CTI de outro fansub q n seja o Punch, Working!! (1º e 2º Temporada) também é outro chatinho de achar.

      • @GH, sobre Working eu realmente tenho que concordar contigo. Tenho os 2 Working, sendo que a 2ª temporada eu tenho que reconhecer que foi quase impossível de conseguir, e mesmo assim eu não posso dizer que o meu está na melhor qualidade possível… longe disto, infelizmente. =(

    • @vaguiners, tenho lá minhas dúvidas se você sabe o que é um fansub, e por isto vou explicar resumidamente para você entender: a fansubbagem de animes é nada mais que um “hobby” que alguns fãs têm e compartilham o trabalho em cima deste hobby com outros fãs, que invariavelmente não têm como assistir animes no idioma original ou em outro idioma qualquer, exceto sua língua-mãe.
      Sabemos que há oversub, todo mundo sabe disto, mas cada fansub faz o anime que gosta/acha legal/quer fazer, por isto que há oversub para alguns, enquanto outros animes são deixados de lado. Nada mais normal. Afinal, se eu fosse tradutor, eu não gostaria de traduzir um anime como DRAMAtical Murder ou Love Stage!! por exemplo. Tem público para ambos, mas tais animes não são para mim. Eles nem sequer passaram na minha triagem para assistir em relação aos animes da temporada em que eles saíram, que dirá ‘trabalhar’ em cima deles…¬¬

      Você está sendo muito egoísta com a galera que faz parte dos fansubbers. Se você acha tão “injusto” assim que vários animes não tenham um sub para traduzi-los, por que você não cria o seu fansub, pega todos estes e traduz você mesmo??
      Outra coisa meu camarada, os fansubbers em geral têm compromisso com as séries e não com seus milhares de agregados que geralmente só existem para tirar mais dinheiro dos otakus japas… Até concordo que cada vez mais os produtores, erradamente na minha opinião, estão fazendo OVAs/ONAs/Especiais e Filmes ligados diretamente às séries, muitos inclusive sendo sequências diretas ou finais das histórias das séries, mas daí a você querer que os fansubbers tenham a “obrigação” de fazer tudo que sai no Japão ligado às respectivas séries que cada um fez, você tá de sacanagem, não? O.o

      Ou seja, uma breve notícia sobre oversub, de nada adiantaria em relação ao que cada fansub traduz ou deixa de traduzir, e tampouco mudará o panorama de algo neste quesito…

  15. BTR = Meu Fansub Favorito ♥ ~ Lacrador

  16. Olá, grande iniciativa, muito bom ter informação de onde baixar anime com qualidade, e dar uma ideia: por que não continua essa campanha estendendo para as Scanlators tambem?, seria bom ver onde podemos baixar animes e mangás sem preocupação.

    • Boa ideia heim, também gostaria que o pessoal fizesse isso, porque essa campanha pela qualidade estava demorando acontecer e vemos muitos grupos que trazem vergonhosamente a cultura japonesa para a nossa língua.

  17. Muito bom, mas vai durar apenas um mês? podiam colocar mais tempo para se apresentarem e quem sabe, como o cara logo acima disse, seria bom acompanhar fansubs e scans que fazem um trabalho direito, não sei o que houve, mas hoje está cada vez difícil achar lugares que trazem a cultura japonesa e fazem um trabalho decente, só tenho a agradecer dessa iniciativa, muito obrigado.

  18. Adoro o BTR, baixo desde que iniciou. Assim como uma gama de outros fansubs que acompanho a anos. E põe anos nisso. Já ví muitos fansubs abrirem e fecharem. Comecei a seguir a fansubagem no Brasil a uns 20 anos ou mais nem lembro de tanto tempo. Desde a net discada. Passava horas baixando um anime e assistia todo feliz quando terminava. Virava a madrugada a fora e os domingos pra baixar um anime. Hoje vejo esta situação em que se está o fansub no Brasil. Estava eu a algum tempo, desde a chegada dos BD’s no mercado observando o cenário que se montava em torno da fansubagem brasileira. E hoje tive a certeza, após uma conversa com o pessoal do sub srt, que meu tempo de baixar animes estava findando. E me restaria somente assistir online em má qualidade, isso caso eu persistisse em assistir animes. Está virando um mercado de ricos. Downloads de 2 GB por episodio. Longa metragem de 8 GB. Quem fizer as contas a longo prazo verá. Não será possível arcar com os custos para se armazenar animes em casa. Nesta conversa que tive a resposta simplesmente foi “no site temos a legenda separada” ou seja “estamos nos lixando para o que vc pensa se quiser baixe e faça vc mesmo”.
    Ví que a situação está critica. E não só pelo mercado (pessoas q baixam dele) que os speedsubs pegam, os vídeos online tb. Mas foi a primeira vez q recebi uma resposta dessas vinda de um fansub. Fica aqui meu apoio pela qualidade sim. Mas a questão a ser resolvida é o que é qualidade para vcs fansubs. Arquivos de vídeos enormes são sinônimo de qualidade. Somente vídeos de 1080p como alguns fansub já começaram a distribuir só nesta versão. Ou uma legenda sem erros e que faça o brasileiro que vê anime compreender o que esta se passando. Eu não vou dizer em que os fansubs estão pecando no termo qualidade. Esta definição de qualidade deixarei para vcs. Mas quando algo vai mal é pq “tem algo pode no reino da Dinamarca”. É um ditato antigo citado por Shakespeare. Se não me engano. Não vou brigar por alguns fansubs quererem qualidade para guardar em casa, mas acho que o extremo não faz bem. Fica aqui meu apoio a uma qualidade indefinida em termos de significado. Antes o padrão de vídeos avi ditos de qualidade que geravam imagens em 480p era em torno dos 170mb vídeos de 24 minutos, veio o advento dos mkv e vídeos de 720p e a média passou para 230mb. Logo chegaram os 1080p em mkv e mp4 por alguns fansubs e teve-se um salto para 700mb, outros fansubs 800mb e alguns 2GB por 24 minutos de anime e média de 5 a 8 GB longa metragens. Onde isso ira parar. Será o tamanho do vídeo sinal de qualidade de um fansub ou a qualidade do fansub é medida pela qualidade da sua legendagem. Fica aqui meu apoio a qualidade não extremista e que permita a não somente a classe alta acompanhar e guardar em casa animes. Pois do jeito que a maré vai somente ela terá dinheiro para isso. Pois o gasto a médio e longo prazo com HD será exorbitante. Se vídeos continuarem a sair deste tamanho.

    Bom, mas é isso aí. Fica aqui meu apoio a qualidade e a um futuro que muitas pessoas possam seguir por 20 anos a animação e até mais como eu e muitos outros.

  19. Oque houve com a iniciativa? Já fazem 8 dias que foi feito um post.

  20. O BTR pode até ser bom, porem eu baixei D-Frag que eles traduziram e a revisão dele é bem precária. Peguei o primeiro episodio pra ver se gostava do anime e me deparei com uns 15 erros de revisão só na primeira parte, não sei se o revisor de vocês é preguiçoso ou o’que.
    O povo puxa saco demais pra algo que não é la essas coisas. Não vi ninguém reclamando da revisão do D-Frag além de mim. Fazer oque, maioria assisti qualquer coisa que tiver.

    http://imgur.com/Drt7bvD

    • @Hatsune, pode ser que talvez muitos aqui não assistiram esta série, ou simplesmente não assistiram do BTR… já paraste para pensar nestas duas hipóteses?? Pois é… deverias pensar.
      Mas ao invés de reclamar aqui, mande um e-mail para eles… de repente sai uma V2 do 1º episódio, ou quem sabe eles até RE-Revisam o anime para sanar todos estes problemas?

  21. @_@ Os gifs de Nagi no Asukara queimaram meus olhos… Urgh! @_@ x_x
    E faltou o link pro site do Fansub aqui também!
    No mais, dêem seu melhor, essa campanha é de todos e para todos!
    Até mais!

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s